tag:blogger.com,1999:blog-8225788420446599029.post7036600708552037136..comments2022-11-16T13:13:29.446-05:00Comments on Qualiteracy: eighty-threerkmobiushttp://www.blogger.com/profile/11471617298967928703noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-8225788420446599029.post-1065594528480194982010-12-07T14:41:30.300-05:002010-12-07T14:41:30.300-05:00The "well" is probably the best translat...The "well" is probably the best translation she could use in the 30s to translate for the word "Hao" which would be like saying "uh-huh" "yeah" "right" or anything kind of slangy agreeing at the beginning of your sentence. <br /><br />I just read another of her books called The Three Daughters of Madame Liang, which I think better addresses a woman's view, but a lot of her work takes too narrow a view of wtf was really happening in China at the time. <br /><br />p.S. this is LenaLenahttps://www.blogger.com/profile/17967101770367946243noreply@blogger.com